Мы в Грузии. Мы прожили здесь очень мало, но в первые 40 часов я уже пытался читать. Моя практика показывает, что гугл переводчик умеет понимать около-правильное произношение и просто с умением читать буквы и обликать их в правильный звук я могу переводить все что угодно на слух. (да, можно камерой, но мне камеру тогда придется не выключать, да и язык так не выучишь). Не то чтобы я совсем попал в просак... Но! Немного приколов про мои экзерсисы с чтением. Начинаем с букв. Они любят рисовать и пишут всегда немного по разному, а еще у них реформа письменности была 150 лет назад... и вот с этими вводными... у них буквы: ბ, გ, მ, ნ, შ, ხ - это б, г, м, н, ш, х, а это "♪" "♭" - одна восьмая такта и одна вторая такта. (это здесь они еще выравнены кто пониже, кто повыше, но вообще они обычно пишут моно.. высотными шрифтами). Это, сука, стан нотный. Но это цветочки! Вот ягодки: ვ, კ, პ - это в, k`, п... А это 3 - три. Найди 20 отличий. Как в том анекдоте... Прилетели инопланетяне заперли в одинаковых комнатах выдали шарики, кто удивить сможет, того не съедим. Мне выдали грузинский букварь. Я - один глаз сломал, другой проебал куда-то... Окей, я более или менее читаю, хоть это и занимает у меня по полторы минуты - слово. Теперь немного по звучанию: Из всех языков встретившихся мне на данный момент этот самый не благозвучный. К примеру на дверях магазинов в Батуми часто написано: "ღეიი" или "ღაიი", я не помню точно. Эта короткая фраза по сути значит "открыто" (по факту нет, как и многое в Грузии, типа "привет" "гамарджоба")... Но звучит ღეიი примерно так: Гхеыиии Ок, а есть то, что я даже не пытаюсь из себя исторгнуть: "გვფრცქვნის" (пристыженный), звучит как "гвпртсквнис" Я хз как это произнести. Вот вам картинка с звуком произношения этого слова: